Eusebius of Caesarea (٢٦٠ - ٤٣٠ م) ابتداء من ذكر ملوك الأسرة الحادية والعشرين التي تبدأ بالملك سمانادوس Smendes وهم أربعة وثلاثون ملكا (١). ويتّفقّ نصّ المقريزي تماما مع نصّ يوسيبيوس - الذي وصل إلينا في ترجمة أرمنية - ولا شكّ أنّ كتاب يوسيبيوس نقل إلى اللغة السّريانية، وبما أنّ أغلب الترجمات العربية للنّصوص اليونانية تمّت عن طريق السّريانية، فمن الممكن أن يكون المؤلّفون العرب - الذين اعتمد عليهم المقريزي في نقل الأسماء - قد أخذوها عن نصّ سرياني، وعلى الأخصّ أبو الرّيحان البيروني الذي أورد نفس القائمة في كتابه «الآثار الباقية عن القرون الخالية» وبدأها بالعبارة التالية: «تسمية ملوك القبط الذين كانوا بمصر وعددهم أربعة وثلاثون»، وعندي أنّ البيروني هو المصدر الذي أخذ عنه المقريزي، فقد اعتمد عليه اعتمادا كبيرا في مواضع كثيرة من كتابه أكثرها بالتّصريح.
أمّا تاريخ الإسكندر وخلفائه البطالمة، وكذلك ما ذكره عرضا عن أباطرة الرّومان مثل حديثه عن الإمبراطور قسطنطين والإمبراطور دقلديانوس، فقد اعتمد فيه المقريزي على الترجمة العربية لكتاب «تاريخ العالم» لباولوس أوروسيوس، الذي عرفه المؤلّفون العرب باسم «كتاب هروشيوش».
و «كتاب هروشيوش» أو «تاريخ العالم» كتاب ألّفه باللاتينية المؤرّخ الأسباني باولوس أوروسيوس Paulus Orosius الذي عاش في القرنين الرابع والخامس بعد الميلاد. وترجع أصوله إلى إقليم براكارا Bracara في مقاطعة جليقية Galicia في شمال غرب أسبانيا، ويحتمل أن يكون قد ولد فيما بين سنتي ٣٧٥ و ٣٨٠ بعد الميلاد. كلّفه القديس أو غسطين St.Augostin عندما ورد عليه في هبّونه Hippone (في تونس الحالية) - مركز أسقفيّة أو غسطين - بكتابة مختصر للتاريخ العام للإنسانية منذ البداية حتى سنة ٤١٦ م يبيّن فيه ما أصاب الإنسانية من كوارث ومصائب على مدى تاريخها، بهدف أن يبرهن للوثنيين أنّ كوارث روما والإمبراطورية ليست من عمل المسيحية بل أمر إنساني عام حدث على مدى تاريخ الإنسان. وقد أتمّ أوروسيوس هذه المهمّة وأصدر كتابه في سنتي ٤١٧ - ٤١٨ م وعنوانه باللاتينية Historiae Adversus Paganos. وقد انتشر هذا الكتاب انتشارا واسعا في أوروبا في العصر الوسيط حتى وصل إلينا منه أكثر من مائتي نسخة لاتينية.
(١) انظر Ahmad Kamal، «Notes sur la rectification des noms arabes des anciens rois d'Egypte»، BIE ٤? serie IV (١٩٠٣)، pp. ٨٩ - ١٢٧; Waddell، W.G.، Manetho with an english Translation، Harvard University Press ١٩٧١، pp. ١٤٩ - ٨٧.