(١) في التركية: "حاضر"، وكتب في الهامش: "نسخة: حاضره"، وقال السندي: "الْكَلِمَتَانِ بِالْحَاءِ الْمُهْمَلَةِ وَالضَّادِ الْمُعْجَمَةِ، وَالْمُرَادُ مِنْ ذَلِكَ كَشْفُ الْحِجَابِ وَالْمُقَارَبَةُ مَعَ الْبُعْدِ مِنْ غَيْرِ حِجَابٍ وَلَا تُرْجُمَانَ". (٢) في التركية: "منزلك". (٣) في باريس: "فبينا"، وذكر في هامش التركية أنها نسخة. (٤) زيادة من مراد وباريس. (٥) في المطبوع: "فيه". (٦) في المطبوع: "فيحمل". (٧) في المطبوع: "له". (٨) في مراد وباريس: "فتتلقانا"، وفي الأزهرية: "فيلقانا"، وفي المطبوع: "فتلقانا". (٩) في التيمورية: "منهم".