للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

حجر (١) وابن تغري بردي في «المنهل الصافي» (٢).

أما في «النجوم الزاهرة» فذكر ٢٨ جمادى الآخرة، بدل ١٨ فلعله خطأ من الناسخ (٣).

[استطرادات العراقي في الترجمة]

ومع استيفاء العراقي لعناصر الترجمة على النحو الذي قدمته، فإن التوسع قد جعله يستطرد لذكر بعض نقاط خارجة عن مطالب الترجمة، وذلك بقصد زيادة الفائدة، حتى إن شهاب الدين الغزي لما نقل مقاصد هذه الترجمة، حذف تلك الإستطرادات مكتفيا بالإشارة إليها، وذلك أن العراقي ترجم لوالد الإسنوي، فحذفها الغزي، وقال: «إن الإسنوي نفسه قد ترجم لوالده في طبقاته فلتراجع منها» (٤)، ويلاحظ أن الغزي نفسه (٥)، ومن قبله ابن خلكان (٦)، قد انتهجا هذه الطريقة حيث يترجمان في نهاية بعض التراجم لمن له صلة بصاحب الترجمة، من الأبوة، أو النبوة، أو حتى المصاهرة.

ولما ذكر العراقي في الترجمة المذكورة أن شيخه الإسنوي قرشي الأصل، كما قدمت، فإنه استطرد من ذلك لذكر ثلاثة فصول فيما جاء في فضل قريش، والأمر بالتعلم منهم، والأخذ عنهم، وقد حذف الغزي ذلك واكتفى


(١) «الدرر الكامنة» ج ٢/ ٤٦٥.
(٢) ج ٢/ ٣١١.
(٣) «النجوم الزاهرة» ج ١١/ ١١٤.
(٤) «بهجة الناظرين» / ١٣٨.
(٥) في «بهجة الناظرين» / ٢.
(٦) انظر «وفيات الأعيان» له عموما.

<<  <  ج: ص:  >  >>