مقالةٌ في ذكر أمثلة تبيِّن تأثير العربية في تقرير معاني القرآن واستنباطها منه
المثال الأول: أثر الخلاف في كون الباء للتبعيض في مقدار ما يُمسَح من الرأس حال الوضوء:
تقع الباء بمعنى "من" التبعيضية، و"مثالُه: قول الله تعالى: ﴿عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ﴾ [الإنسان: ٦]. تقديره: يشرب منها، وعلى هذا حمل ابن قتيبة (١) قوله تعالى: ﴿فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ﴾ [هود: ١٤]، أي: من عِلم الله. وقال أبو ذؤيب الهُذَلي (٢): [الطويل]
(١) في: تأويل مشكل القرآن، ص ٥٧٦. (٢) ديوان الهذليين ١/ ٥٢. (٣) ديوان عنترة، ص ٢٠١. (٤) مختلف في نسبته؛ فنُسب إلى عمر بن أبي ربيعة كما هنا، وإلى جميل بُثينة، وإلى غيرهما. راجع: ديوان عمر بن أبي ربيعة، ص ٩٢؛ المقاصد النحوية ٣/ ١٢٢٤.